"Todo te nombra"

Traduction : Jacques Ancet

Desterrado de un amor...                       Moi l’exilé d’un amour...
Peregrino de un querer...                       Pèlerin d’un seul désir...
Fugitivo de tus ojos,                              le fugitif de tes yeux
sólo sueño con volver                            je ne rêv’ qu’à revenir
y mis noches se despueblan                   toutes mes nuits se dépeuplent
y de brumas es mi amanecer.                 mon matin est fait de brumes

De tu amor soy un cautivo                      De ton amour je suis captif
porque en mí todo te nombra;                 parce qu’en moi tout dit ton nom ;
desde el mar que brama altivo                 de la mer qui vient mugir
hasta el valle, que furtivo,                       jusqu’au vallon qui, furtif,
de tu amor me habla en la sombra.          de ton amour parle dans l’ombre.
Al cantar, te nombra el ave...                  En chantant, l’oiseau dit ton nom...
Al morir, te nombra el día...                     Le jour dit ton nom en mourant....
Y al pasar, el aire suave                          Et très doux l’air en passant
ecos trae de lejanía                                de loin porte des échos
que te nombran sin cesar...                    qui sans cess’ disent ton nom...

Que me puedas olvidar                           Que tu puisses m’oublier
mientras sólo pienso en ti,                      quand je ne pense qu’à toi,
que me niegues el cariño                        me refuser ta tendresse
mientras tengo tu alma en mí,                quand ton âme est toute en moi,
son las dudas que me envuelven             du jour où je t’ai connue
desde el día que te conocí.                      cette peur je l'ai en moi.

 

 

Pour entendre la musique de Canaro, cette vidéo de Mamié et Felipe :

 

(A mon père qui aimait les chansons, qui aimait danser, qui aurait 98 ans aujourd'hui. L.A.)